Skip to main content

Why I Decided to Ditch My Smartwatch

I have been using my Garmin smartwatch for over 2 years, but now I no longer see the need for it. Instead, it has become an obsolete electronic gadget that requires frequent charging.

Initially, I was fascinated by the metrics that a smartwatch could provide: oxygen saturation, VO2 max, and heart rate variability. After each run, I would eagerly review a detailed report, which provided insights into my performance according to my smartwatch.

However, I soon realized that when I skipped a run, the device became irrelevant. I did not need a performance report filled with statistics on my daily activities. The only useful function in my daily life was step counting. Even when I achieved a new personal record during a long run, I lost interest in sharing it on my social media. Additionally, it became a hassle to remember to charge the watch regularly. I attempted to incorporate my smartwatch as a fashion accessory, but it simply did not complement my everyday outfit. Instead, it looked out of place and somewhat awkward.

Due to these reasons, I found myself using my smartwatch less frequently. It was during this time that I stumbled upon a newfound interest in mechanical watches.

The reasons I sought a good mechanical watch were the complete opposite of why I chose not to use a smartwatch. Mechanical watches are timeless pieces of art that do not require rechargeable batteries and can last for years on end. Unlike their disposable counterparts, they are not wasteful products destined for the landfill. Mechanical watches also hold a significant place in the world of fashion. Adorning one's wrist with a quality mechanical watch can elevate the owner's appearance. Witnessing the intricate workings of a mechanical watch is awe-inspiring. It represents the pinnacle of fine engineering. Despite their core technologies dating back centuries, the harmonious collaboration of countless tiny and complex components to accurately tell time continues to captivate. The fact that traditional techniques and the art of watchmaking still apply today adds a sense of heritage and history to these small wristwatches.


I have already purchased a mechanical watch for everyday use—the Khaki Field Titanium Automatic model from Hamilton. This model pays homage to the design of the US military field watch from the 1960s. I was drawn to its simple and robust bezel design, the unique color of the dial, and the harmonious combination of a green dial and a brown leather strap.


Another model that has caught my attention for a future purchase is the Longines Spirit. It comes in different case sizes, and I believe the 37 mm case size would be a perfect fit for my wrist. The pale champagne gold color of the dial exudes a unique and elegant charm. The Arabic hour markers are bold and sizable, precisely defined with exquisite finishing. Both the diamond-shaped markers, filled with luminous material, and the seconds hand share the same shape. It's a visually striking sight when the seconds hand sweeps across the diamond-shaped markers.



homage: ˈä-mij, ˈhä-mij
exquisite: ek-ˈskwi-zət, ˈek-(ˌ)skwi-
pinnacle: ˈpi-ni-kəl 피나클 아니고 피니클
robust: rō-ˈbəst, ˈrō-(ˌ)bəst 롸버스트 아니고 로우버스트
prod·uct: ˈprä-(ˌ)dəkt 프로우덕트 아니고 프롸덕트
ex·ude: ig-ˈzüd 물씬 풍기다, 흘리다

no longer see the need for it 필요를 느끼지 못하다
provide insights into
become irrelevant 상관없어지다, 무용지물이 되다
hassle 귀찮은 상황
look out of place 어울리지 않다.
it was during this time that
that 이하~를 하게 된 것은 이 때였다. (이 시기에~ that 하였다.)
stumble upon 우연히 발견하다
a newfound interest 새로운 관심
for years on end 몇년이고 계속
destined for the landfill 버려질 운명인
adorn 꾸미다
elevate the owner's appearance
date back centuries
continue to captivate
add a sense of heritage and history
pay homage to
be drawn to ~에 끌리다
catch one's attention
a perfect fit for
exquisite finishing 정교한 마감처리
sweep across 휩쓸고 지나가다

Comments

Popular posts from this blog

잘못 발음하기 쉬운 의학 용어 영어 단어 모음 (계속 업데이트)

의학 용어 영단어들은 대개 다 영어라서 한글로 바꾸기도 어렵고, 우리말로 바꿔놓은 텍스트를 읽노라면 원서를 읽는 것보다 머리가 더 지끈거릴 때도 있다. 하지만 원서는 그저 눈으로 읽을 뿐이다. 결국 발음은 제각각 다들 개성넘치게 하고 수업시간에도 웬만해서는 제대로 된 발음을 배울 수가 없다. 그렇게 의대 본과 4년, 인턴과 레지던트 5년 합쳐 9년 동안 굳어진 잘못된 발음을 이후에도 계속 쓰는게 일반적이다. 이왕 하는 영어 공부 내 전공에도 접목시켜보자. 매번 마음속으로 갸우뚱하며 자신없이 발음했던 의학 용어들을 머릿속에 떠오르는 대로 검색해 목록을 만들었다. 앞으로 발음이 헷갈리는 다른 의학 용어가 생길 때마다 바로 사전을 찾아보든지 유튜브를 찾아보고 정리해놓을 예정이다. 작심삼일이 되지 않기를 바랄 뿐이다. (마지막 업데이트 2020. 5. 27.) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) Anatomy-related pulmonary /  ˈpu̇l-mə-ˌner-ē / ㅓ와ㅜ의 중간느낌? 퍼ㅜㄹ머네리 *Cambridge [ˈpʊl.mə.ner.i], Oxford [|pʌlməneri], Collins  [pʌlməneri] mediastinum / mē-dē-ə-ˈstī-nəm / 메디아스티넘 아니고 미디어스타이넘 endocrine / ˈen-də-krən  , -ˌkrīn, -ˌkrēn / 엔도크라인 아니고 엔도크런, 엔도크린 aorta /  ā-ˈȯr-tə / 아올타 아니고 에이올더 atrium / ˈā-trē-əm / 아트리움 아니고 에이트리엄 myocardium / mī-ə-ˈkär-dē-əm / 마이오카ㄹ디엄 branchial / ˈbraŋ-kē-əl / 브랜키-얼 bronchial / ˈbräŋ-kē-əl / 브란키-얼 bronchiole / ˈbräŋ-kē-ˌōl / 브란키-오울 azygos / (ˌ)ā...

Drinking culture in Korea: Honsul (drinking alone) / 한국의 음주 문화: 혼술

Honsul (혼술, drinking alone) is a combination of two words, honja (혼자, alone) and sul-masigi (술 마시기, drinking). It has become a trendy and widely used word to describe how people have been drifting away from drinking with company since the 2010s. This trend is generally thought of as driven by the growing number of people in their 20s and 30s who are living alone. '혼술'은 '혼자'와 '술 마시기'의 합성어입니다. 이 단어는 사람들이 무리지어 음주를 하는 것을 기피하는 현상을 나타내는 단어로 2010년대 이후 유행하여 널리 쓰이게 되었습니다. 혼자 사는 20대, 30대 인구가 늘어나면서 이들이 이러한 문화를 주도하는 것으로 알려져 있습니다. Honsul at home (only two days ago) Honsul as a counter-reaction to hoe-sik 혼술, 회식 문화에 대한 반작용 Drinking alone never used to be common in Korea. Many people who were born in the 1960s and 70s are heavily group oriented. They highly value group activities and like to do everything "together." Members of their groups aren't allowed to say "no" to group activities. As they are now in key positions of companies, the...

잘못 알고 틀리게 발음하던 영어 단어 정리 (계속 업데이트)

나는 원어민처럼 부드럽게 굴러가는 발음은 바라지도 않는다. 그런데 가끔 눈으로 보고 읽는 영단어 조차도 발음하는 법을 모르거나, 자신있게 틀린 발음으로 말한뒤 뒤늦게 그것이 백번 양보해도 근본없는 엉터리 영어 발음이었다는걸 알게 되면 굉장히 부끄럽고 난감하다. 안다고 생각했던 단어조차 실제 발음이 내 생각과 전혀 달라서 깜짝 놀라기도 한다. 발음을 들어보지 않고 눈으로만 단어를 외우면 이렇게 된다. (아마 많은 한국인들이 나와 같은 실수를 매일 반복하고 있을 것이다.) 이제는 영단어를 찾아볼 때 발음을 꼭 들어보고 영어 발음 기호에도 관심을 기울이고 정리해두려고 한다. 이미 American English 발음에 익숙해져 있으므로 대중적인 Merriam-Webster 영영사전으로 찾아보기로 했다. 그런데Merriam-Webster에서는 내가 알던 발음 기호(IPA, International Phonetic Alphabet)가 아니라 다른 기호를 쓰고 있기에 우선 기호에 익숙해질 필요가 있어 보인다. ( Guide to Pronunciation  참조) 영영사전 속 오디오와 발음기호를 이용하여 공부해보고 그래도 애매한 것은 Youglish.com에서 실제 발음을 검색하며 공부하려고 한다. 아래 리스트는 내가 정리한 단어 목록인데 나 외에 여러 한국인들이 잘못 알고 발음을 틀리기 쉬운 단어들이 꽤 포함되어 있을 것이라 생각해서 공유해본다. (2020. 4. 21. 업데이트) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) 비교하며 볼 단어 cafe ( café ) / ka-ˈfā / 카페 아니고 캐페이 latte / ˈlä-(ˌ)tā / 라테이 frappe / fra-ˈpā / 프래페이 position / pə-ˈzi-shən / 포지션 아니고 퍼지션 solution / sə-ˈlü-shən / 솔루션 아니고 설루션 report / ri-ˈpȯrt...