There was a time when I felt incredibly proud of myself. Back then, I thought I was on track for success. My self-worth was closely tied to the envy I sensed from others. Starting from scratch, I pushed my boundaries, worked on self-improvement, and eventually landed a well-paid, respected job. I felt like I was evolving into a better, more perfect version of myself as time went on.
한때 나는 나 자신에 대해 굉장히 자랑스러워했던 적이 있었다. 그때 나는 내가 성공의 길로 접어들었다고 생각했었다. 내 자존감은 다른 사람들이 나를 부러워하는 것과 깊이 연결되어 있었다. 아무것도 없는 상태에서 시작해 나의 한계를 뛰어넘고, 자기계발에 힘썼고, 결국 잘 벌고 존경받는 직업을 가지게 되었다. 시간이 지날수록 더 나은, 더 "완벽한" 나 자신으로 변해가고 있다는 느낌이었다.
This image was generated by DALL·E
However, this pride was fleeting. Whenever I got sick, felt unmotivated, or just stayed the same, I felt further from perfection—and no longer special. This dissatisfaction often led to anxiety, embarrassment, depression, and, ultimately, lethargy.
하지만 이런 자부심은 오래가지 않았다. 아플 때나, 의욕이 없을 때, 혹은 그냥 제자리걸음을 할 때마다 나는 완벽함에서 점점 멀어진 느낌이 들었고, 더 이상 특별하지 않게 느껴졌다. 이런 불만족은 종종 불안, 부끄러움, 우울, 그리고 결국 무기력으로 이어졌다.
Recently, I watched Inside Out 2. In this short but powerful film, the main character, Riley, experiences emotional turbulence that really hit home for me. Riley’s destructive cycle of negative thoughts felt a lot like my own. She struggled with anxiety and feelings of inadequacy, and didn't know how to break free.
최근에 나는 "인사이드 아웃 2"를 봤다. 이 짧지만 강렬한 영화에서 주인공 라일리는 감정적인 혼란을 겪는데, 그것이 나에게 깊이 와닿았다. 라일리가 겪은 부정적인 생각의 악순환은 내가 겪었던 것과 매우 비슷했다. 그녀는 불안과 부족함을 느끼며 어떻게 그 상황에서 벗어나야 할지 몰라 했다.
As the story built toward its climax, I hoped to find a lesson on how to manage overwhelming anxiety. The film didn’t really offer a clear solution, but Riley did manage to pull through. Even though the lack of a clear resolution was a bit disappointing, the film did a great job of showing how chaotic those emotions can be.
이야기가 절정을 향해 갈수록 나는 극심한 불안을 다루는 방법에 대한 교훈을 찾을 수 있기를 바랐다. 영화는 명확한 해결책을 제시하지는 않았지만, 라일리는 결국 그 상황을 이겨냈다. 명확한 결말이 없다는 점이 조금 아쉽기는 했지만, 영화는 그런 감정들이 얼마나 혼란스러울 수 있는지를 정말 잘 보여주었다.
Fortunately, Riley learned to accept herself for who she is, no matter what she’s achieved. This means she finally built a stable sense of self-esteem, rather than being swept away by fluctuating pride. Pride is a feeling of deep satisfaction in one’s own achievements, while healthy self-esteem is a steady foundation—even in the face of failures. She also discovered how to stay motivated without falling into self-destructive habits. I, too, hope to find that path soon. For now, I’m still in a phase of trial and error. Whenever my pride wavers, I’ll remind myself: “It’s okay. It’s okay to just be me.” And I’ll do my best to hold on to this healthy mindset.
다행히도 라일리는 자신의 성취와 상관없이 있는 그대로의 자신을 받아들이는 법을 배웠다. 이는 그녀가 흔들리는 자부심에 휩쓸리지 않고, 안정적인 자존감을 쌓았다는 것을 의미한다. 자부심은 자신의 성취로부터 오는 깊은 만족감을 말하지만, 건강한 자존감은 실패가 있더라도 흔들리지 않는 견고한 기반이다. 또한 그녀는 자기 파괴적인 습관에 빠지지 않고 동기를 유지하는 법도 발견했다. 나 역시 그런 길을 찾기를 희망한다. 지금은 여전히 시행착오의 단계에 있다. 내 자부심이 흔들릴 때마다 스스로에게 이렇게 말하려 한다. “괜찮아. 그냥 나 자신이어도 괜찮아.” 그리고 이 건강한 마음가짐을 유지하려고 최선을 다할 것이다.
This image was generated by DALL·E
chatGPT에게 1에서 5까지 점수로 얼마나 문어체에 가까운지 확인해보기로 했다. 이번 글은 4점으로 Moderately Written English 정도로 평가되었다.
On a scale of 1 to 5, where 1 represents strongly spoken English and 5 represents strongly written English, ChatGPT rated this text as a 4 (Moderately Written English).
영어 표현 정리
on track for success 성공을 향해 나아가다
*on clear path to success (약간 formal)
really hit home for me 정말 마음에 와닿았다 (공감했다).
*또는 deeply resonated with me (상대적으로 formal한듯)
break free 벗어나다
- After years of self-doubt, she finally broke free from the negative thoughts that had been holding her back. (오랜 자기 의심 끝에, 그녀는 마침내 자신을 가로막고 있던 부정적인 생각들에서 벗어났다.)
- The bird struggled to break free from the net it was trapped in. (새는 자신을 가두고 있던 그물에서 벗어나려고 몸부림쳤다.)
- She needed to break free from the toxic relationship to rediscover her happiness. (그녀는 자신의 행복을 되찾기 위해 독이 되는 관계에서 벗어날 필요가 있었다.)
pull through 극복하다, 이겨내다
- She was critically ill for weeks, but she managed to pull through thanks to the doctors and her family’s support. (그녀는 몇 주 동안 중태였지만, 의사들과 가족들의 도움 덕분에 결국 극복했다.)
- After losing his job, it was a tough time for him, but he pulled through and found a better opportunity. (직장을 잃고 힘든 시기를 보냈지만, 그는 결국 극복하고 더 좋은 기회를 찾았다.)
hold on to 붙잡다, 간직하다
- In tough times, she always holds on to hope for a better future. (힘든 시기에도 그녀는 항상 더 나은 미래에 대한 희망을 붙잡고 있었다.)
- Even after moving abroad, he held on to his cultural traditions and values. (해외로 이주한 후에도 그는 자신의 문화적 전통과 가치를 지켰다.)
- He held on to the railing tightly as the train started moving. (기차가 움직이기 시작하자 그는 난간을 꽉 잡았다.)
Comments
Post a Comment