Skip to main content

잘못 발음하기 쉬운 의학 용어 영어 단어 모음 (계속 업데이트)

의학 용어 영단어들은 대개 다 영어라서 한글로 바꾸기도 어렵고, 우리말로 바꿔놓은 텍스트를 읽노라면 원서를 읽는 것보다 머리가 더 지끈거릴 때도 있다. 하지만 원서는 그저 눈으로 읽을 뿐이다. 결국 발음은 제각각 다들 개성넘치게 하고 수업시간에도 웬만해서는 제대로 된 발음을 배울 수가 없다. 그렇게 의대 본과 4년, 인턴과 레지던트 5년 합쳐 9년 동안 굳어진 잘못된 발음을 이후에도 계속 쓰는게 일반적이다.

이왕 하는 영어 공부 내 전공에도 접목시켜보자. 매번 마음속으로 갸우뚱하며 자신없이 발음했던 의학 용어들을 머릿속에 떠오르는 대로 검색해 목록을 만들었다. 앞으로 발음이 헷갈리는 다른 의학 용어가 생길 때마다 바로 사전을 찾아보든지 유튜브를 찾아보고 정리해놓을 예정이다. 작심삼일이 되지 않기를 바랄 뿐이다.


(마지막 업데이트 2020. 5. 27.)

단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary)

Anatomy-related

pulmonary /  ˈpu̇l-mə-ˌner-ē / ㅓ와ㅜ의 중간느낌? 퍼ㅜㄹ머네리
*Cambridge [ˈpʊl.mə.ner.i], Oxford [|pʌlməneri], Collins  [pʌlməneri]
mediastinum / mē-dē-ə-ˈstī-nəm / 메디아스티넘 아니고 미디어스타이넘
endocrine / ˈen-də-krən  , -ˌkrīn, -ˌkrēn / 엔도크라인 아니고 엔도크런, 엔도크린

aorta /  ā-ˈȯr-tə / 아올타 아니고 에이올더
atrium / ˈā-trē-əm / 아트리움 아니고 에이트리엄
myocardium / mī-ə-ˈkär-dē-əm / 마이오카ㄹ디엄

branchial / ˈbraŋ-kē-əl / 브랜키-얼
bronchial / ˈbräŋ-kē-əl / 브란키-얼
bronchiole / ˈbräŋ-kē-ˌōl / 브란키-오울

azygos / (ˌ)ā-ˈzī-gəs / 에이자이거스 (사전마다 사람마다 애자이거스 애지거스 가지각색인듯;;)
innominate / i-ˈnä-mə-nət / 이나머넛

pleura / ˈplu̇r-ə /
*plural / ˈplu̇r-əl / 흉막의(pleural) 그리고 복수의(pleural) 두 발음이 같다 ㅋ
stomach / ˈstə-mək  , -mik / 스터믹으로도 발음한다니 세상에
epididymis /  ˌe-pə-ˈdi-də-məs / 에퍼디더머스

testis /  ˈte-stəs / 테스터스
*Cambridge와 Collins에 [ˈtes.tɪs] 테스티스
semen / ˈsē-mən / 쎄멘인줄 ㅠㅠ 씨먼이란다
urinary / ˈyər-ə-ˌner-ē  , ˈyu̇r / 유러네리
*Collins [jʊərɪneri]

subcutaneous /  ˌsəb-kyu̇-ˈtā-nē-əs / 섭큐테이니어스
mucosa / myü-ˈkō-zə / 뮤코우저
adventitia / ad-vən-ˈti-shə, -(ˌ)ven- / 애드번티셔 혹은 애드벤티셔
serosa / sə-ˈrō-zə / 써로우저
*Collins [sɪ|rəʊsə] 씨러우서

Disease-related

pneumonia / nu̇-ˈmō-nyə  , nyu̇- / 누모우니여, 뉴모우니여
mesothelioma / ˌme-zə-ˌthē-lē-ˈō-mə  , ˌmē-, -sə- / 메저띨리오머, 미저띨리오머, 메서띨리오머
asbestos /  as-ˈbe-stəs  , az- / 아스베스토스 아니고 애스베스터스 혹은 애즈베스터스
plaque / ˈplak / 플래-ㅋ

adenoma / a-də-ˈnō-mə / 애더노우머
*Cambridge [æd.əˈnoʊ.mə], Collins [[|ædɪ│nəʊmə]] 애디너우머
in situ / (ˌ)in-ˈsī-(ˌ)tü  , -ˈsi-, -(ˌ)tyü also -ˈsē-, -(ˌ)chü / 인 사이투, 인 시튜, 인 시츄 다 가능
fibrous / ˈfī-brəs / 파이브러스

metastasis / mə-ˈta-stə-səs / 메태스터서스
*Collins [mɪ|tæstəsɪs] 미태스터시스
collagen / ˈkä-lə-jən / 칼러즌
ascites / ə-ˈsī-tēz / 어싸이티-즈
atelectasis / ˌa-tə-ˈlek-tə-səs / 아텔렉타시스 아니고 애들렉터서스

chylothorax / kàilǝθóuræks / 카일로-
allergic / ə-ˈlər-jik / 얼럴쥑
bacteria / bak-ˈtir-ē-ə 박테리아 아니고 백티리어

Medication-related

ibuprofen / ˌī-byu̇-ˈprō-fən, ī-ˈbyü-prə-fən / 아이뷰프로우픈

Etc.

anterior / an-ˈtir-ē-ər / 안테리어 아니고 앤티리어
posterior / pō-ˈstir-ē-ər  , pä- / 포우스티리어 혹은 파스티리어
superior / su̇-ˈpir-ē-ər / 슈페리어 아니고 수피리어
inferior / in-ˈfir-ē-ər / 인피리어

solitary / ˈsä-lə-ˌter-ē / 솔리터리 아니고 살리테리
statistic / stə-ˈti-stik / 스태티스틱 아니고 스터티스틱
procedure / prə-ˈsē-jər / 프러씨저ㄹ
therapeutic / ˌther-ə-ˈpyü-tik / 떼라퓨틱 아니고 떼러퓨딕

단수/복수

apex / apexes or apices / ˈā-pə-ˌsēz  , ˈa- / 에이퍼시즈
epididymis / epididymides / ˌe-pə-ˈdi-də-mə-ˌdēz / 에퍼디더머디즈
testis / testes / ˈte-ˌstēz / 테스티-즈

그외 의학 교과서나 논문에서 자주 봤던 단어

abut / ə-ˈbət / 어붙 아니고 어버ㅌ
adjacent / ə-ˈjā-sᵊnt / 어제이슨트
iterative / ˈi-tə-ˌrā-tiv  , -rə- / 이터레이티브 혹은 이터러티브



Comments

Popular posts from this blog

Drinking culture in Korea: Honsul (drinking alone) / 한국의 음주 문화: 혼술

Honsul (혼술, drinking alone) is a combination of two words, honja (혼자, alone) and sul-masigi (술 마시기, drinking). It has become a trendy and widely used word to describe how people have been drifting away from drinking with company since the 2010s. This trend is generally thought of as driven by the growing number of people in their 20s and 30s who are living alone. '혼술'은 '혼자'와 '술 마시기'의 합성어입니다. 이 단어는 사람들이 무리지어 음주를 하는 것을 기피하는 현상을 나타내는 단어로 2010년대 이후 유행하여 널리 쓰이게 되었습니다. 혼자 사는 20대, 30대 인구가 늘어나면서 이들이 이러한 문화를 주도하는 것으로 알려져 있습니다. Honsul at home (only two days ago) Honsul as a counter-reaction to hoe-sik 혼술, 회식 문화에 대한 반작용 Drinking alone never used to be common in Korea. Many people who were born in the 1960s and 70s are heavily group oriented. They highly value group activities and like to do everything "together." Members of their groups aren't allowed to say "no" to group activities. As they are now in key positions of companies, the...

타임지 1년 구독해서 영어 공부해보고 공부방법과 장단점 정리해봅니다.

때는 2018년 여름. 영어공부 겸 취미 겸 간간히 New York Times와 TIME지를 사서 읽고 있었다. 사실 국내 뉴스도 신문도 잘 안 보는데 NYT와 TIME이 재미가 있겠느냐...마는 재미가 있었다! 몸은 비록 한국에 있으나, 세계인(Cosmopolitan)이 된 기분이랄까. 물론 슬프고 처참한 내용의 기사들이 많아서 마음아프긴 했지만 다른 나라 사람들과 잠시나마 같은 걱정을 하고 우리나라를 넘어 세계를, 지구를 걱정하며 그릇이 커지는 느낌이었다. (걱정도 같이 커진게 흠...) 어쨌든 그렇게 재미가 붙어서 자꾸 사다 보니 구매에 들이는 노력과 비용을 줄이고 싶었다. TIME지는 주간지 (Weekly Magazine)이고 NYT는 물론 매일 나온다. 둘 다 대형 서점에서 구할 수 있다. (NYT를 영풍문고에서 취급했던 것 같은데 기억이 잘 나지 않는다.) TIME지는 단권이 아마 8,000원 정도 했고 NYT는 훨씬 쌌던 것 같다. 읽을거리 대비 가격도 신문인 New York Times가 더 싸긴 하다. 하지만 차근차근히 읽다보면 대략 일주일은 읽게 되는데, 신문은 종이재질이 좋지 않고 가독성이 떨어지는데다 TIME지 내용이 은근히 깊이있고 (덕분에 더 어려웠지만) 재미있어서 결국 구독하게 되었다. 할인행사로 한거라 80주 정도를 30만원 정도에 구독하게 되었는데 문제는 아직 80주가 안 지났다. 대략 10개월 정도는 TIME를 비교적 꼭꼭 씹어먹었고 그 이후는 TIME지와 내가 원하는 공부방법과 괴리가 좀 생겨서 방 구석에 쌓아두기만 하고 있다. (10개월이면 대충 40주니까.. 매주 정가로 사서 공부한셈 칠 수 있을 것 같다;; 자기합리화;;) 어쨌든 개인적으로 TIME지를 이용해서 영어공부를 해본 후기. 우선 내가 공부한 방법 1. 기사는 내가 호기심 가는 순서로 읽는다. (무조건 순서대로 보다가는 질려서 TIME지 자체가 질려버릴 수 있어서) 2. 사전 찾아보지 않고 읽는다. 3. 잘 모르는 단어는 형광펜 표시 (그 중에...