Skip to main content

What is hagwon? This is a symbol of South Korea's passion for education.




What is a hagwon?

Hagwon (학원) means a private academy. Any private academy where people learn something can be referred to as a hagwon; however, it mostly conjures up the image of a cram school that caters to most students, ranging from elementary to high school students. In particular, math and English hagwons are in high demand. Hagwons are not only for slow-learners who have difficulty keeping up with their regular classes in school; some are specialized in teaching advanced curriculum taught in high school and college. Other forms of private education are also popular, such as gwa-oe (과외, one-on-one private tutoring at home), and in-gang (인강, an abbreviation for 인터넷 강의, literally translated as online classes, but I'd like to describe it as an online version of the cram school).

Why do students go to hagwon?

The reasons are complicated. Most Koreans view superior academic performance as a sure way to climb the social ladder, and also achieve materialistic success. In addition, Korean parents tend to derive satisfaction and happiness from their children's success. This element of Korean culture encourages students to regard excelling in school as their only source of validation and self-worth. Besides, many parents put unrelenting pressure on their children to outperform in their classes. As a result, school classes become extremely competitive, and students are inclined to seek help from cram schools to get ahead of others.


A typical day of a Korean high school student

Kim is a high school senior. He woke up at 6:30 AM and arrived at school at 8:00 AM. After seven periods, he came home around 5:30 PM, had dinner and rested for a little while. He went out to math hagwon. It took about thirty minutes to get there by bus. After two hours of math class, he came home around 9:30 PM. He wanted to rest, but he had to do homework (both from school and math hagwon). He managed to sit at his desk and roughly finished it, but couldn't review all that he learned that day. It's already 12:30 AM. He hadn't had any free time until then, so he wanted some time to relax and unwind. He picked up his smartphone and watched YouTube videos. He went to bed around 1:30 AM.

A high school student's life is especially tough, because a life-changing exam, suneung (수능, standardized national college entrance exam) is waiting for them. High schools normally start at 9 AM and end at 5 PM. According to a report by Statistics Korea and the Korean Ministry of Education, an average of 53% of high school students received private education in 2018, spending an additional 5.3 hours on study during weekdays. Considering the amount of time required to do homework, review what they learned, and recharge, their free-time seems insufficient. The Korea Centers for Disease Control and Prevention reported that a Korean high school student had an average of 5.4 hours of sleep per day in 2018.

Limitation and impact of current hagwon culture

Even though it is a widespread practice to attend cram schools, only a small proportion of students can benefit. As cram schools focus on skills to get high scores on standardized tests, they teach how to find the correct answers quickly. There's no consideration for helping students to develop their ability to think and solve problems. Promoting the academic interest of students is not their primary job, either. If a student can't motivate and enlighten themselves to establish their problem-solving skills, they won't benefit from hagwons. They will eventually experience a hard time in higher education and won't be able to pull their weight in the real world. I've witnessed many students who aimlessly attended cram schools for a long time without any visible improvement.

Nevertheless, many parents pay through the nose for their children's tuition. According to Statistics Korea and the Korean Ministry of Education, each household with students spent an average of 321,000 won (about 260 USD) per month on a student to get a private education in 2018. However, it's an underestimated figure because it included families of students who don't (or can't) receive a private education. There are some areas infamous for intense education, such as Daechi-dong in the Gangnam district, Mok-dong in the Yangcheon district, and Junggye-dong in the Nowon district. The amount of expense spent on a high school student in these so-called "Meccas of private education" is usually over 1,000,000 won (about 800 USD) per month because each student attends a few different hagwons. Wealthier families don't mind splurging on cram schools, but this is a huge financial burden that ordinary parents have to bear not to let their children fall behind. Such a high cost of private education is even counted as one of the factors discouraging people from having a child.

Comments

Popular posts from this blog

잘못 발음하기 쉬운 의학 용어 영어 단어 모음 (계속 업데이트)

의학 용어 영단어들은 대개 다 영어라서 한글로 바꾸기도 어렵고, 우리말로 바꿔놓은 텍스트를 읽노라면 원서를 읽는 것보다 머리가 더 지끈거릴 때도 있다. 하지만 원서는 그저 눈으로 읽을 뿐이다. 결국 발음은 제각각 다들 개성넘치게 하고 수업시간에도 웬만해서는 제대로 된 발음을 배울 수가 없다. 그렇게 의대 본과 4년, 인턴과 레지던트 5년 합쳐 9년 동안 굳어진 잘못된 발음을 이후에도 계속 쓰는게 일반적이다. 이왕 하는 영어 공부 내 전공에도 접목시켜보자. 매번 마음속으로 갸우뚱하며 자신없이 발음했던 의학 용어들을 머릿속에 떠오르는 대로 검색해 목록을 만들었다. 앞으로 발음이 헷갈리는 다른 의학 용어가 생길 때마다 바로 사전을 찾아보든지 유튜브를 찾아보고 정리해놓을 예정이다. 작심삼일이 되지 않기를 바랄 뿐이다. (마지막 업데이트 2020. 5. 27.) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) Anatomy-related pulmonary /  ˈpu̇l-mə-ˌner-ē / ㅓ와ㅜ의 중간느낌? 퍼ㅜㄹ머네리 *Cambridge [ˈpʊl.mə.ner.i], Oxford [|pʌlməneri], Collins  [pʌlməneri] mediastinum / mē-dē-ə-ˈstī-nəm / 메디아스티넘 아니고 미디어스타이넘 endocrine / ˈen-də-krən  , -ˌkrīn, -ˌkrēn / 엔도크라인 아니고 엔도크런, 엔도크린 aorta /  ā-ˈȯr-tə / 아올타 아니고 에이올더 atrium / ˈā-trē-əm / 아트리움 아니고 에이트리엄 myocardium / mī-ə-ˈkär-dē-əm / 마이오카ㄹ디엄 branchial / ˈbraŋ-kē-əl / 브랜키-얼 bronchial / ˈbräŋ-kē-əl / 브란키-얼 bronchiole / ˈbräŋ-kē-ˌōl / 브란키-오울 azygos / (ˌ)ā...

Drinking culture in Korea: Honsul (drinking alone) / 한국의 음주 문화: 혼술

Honsul (혼술, drinking alone) is a combination of two words, honja (혼자, alone) and sul-masigi (술 마시기, drinking). It has become a trendy and widely used word to describe how people have been drifting away from drinking with company since the 2010s. This trend is generally thought of as driven by the growing number of people in their 20s and 30s who are living alone. '혼술'은 '혼자'와 '술 마시기'의 합성어입니다. 이 단어는 사람들이 무리지어 음주를 하는 것을 기피하는 현상을 나타내는 단어로 2010년대 이후 유행하여 널리 쓰이게 되었습니다. 혼자 사는 20대, 30대 인구가 늘어나면서 이들이 이러한 문화를 주도하는 것으로 알려져 있습니다. Honsul at home (only two days ago) Honsul as a counter-reaction to hoe-sik 혼술, 회식 문화에 대한 반작용 Drinking alone never used to be common in Korea. Many people who were born in the 1960s and 70s are heavily group oriented. They highly value group activities and like to do everything "together." Members of their groups aren't allowed to say "no" to group activities. As they are now in key positions of companies, the...

잘못 알고 틀리게 발음하던 영어 단어 정리 (계속 업데이트)

나는 원어민처럼 부드럽게 굴러가는 발음은 바라지도 않는다. 그런데 가끔 눈으로 보고 읽는 영단어 조차도 발음하는 법을 모르거나, 자신있게 틀린 발음으로 말한뒤 뒤늦게 그것이 백번 양보해도 근본없는 엉터리 영어 발음이었다는걸 알게 되면 굉장히 부끄럽고 난감하다. 안다고 생각했던 단어조차 실제 발음이 내 생각과 전혀 달라서 깜짝 놀라기도 한다. 발음을 들어보지 않고 눈으로만 단어를 외우면 이렇게 된다. (아마 많은 한국인들이 나와 같은 실수를 매일 반복하고 있을 것이다.) 이제는 영단어를 찾아볼 때 발음을 꼭 들어보고 영어 발음 기호에도 관심을 기울이고 정리해두려고 한다. 이미 American English 발음에 익숙해져 있으므로 대중적인 Merriam-Webster 영영사전으로 찾아보기로 했다. 그런데Merriam-Webster에서는 내가 알던 발음 기호(IPA, International Phonetic Alphabet)가 아니라 다른 기호를 쓰고 있기에 우선 기호에 익숙해질 필요가 있어 보인다. ( Guide to Pronunciation  참조) 영영사전 속 오디오와 발음기호를 이용하여 공부해보고 그래도 애매한 것은 Youglish.com에서 실제 발음을 검색하며 공부하려고 한다. 아래 리스트는 내가 정리한 단어 목록인데 나 외에 여러 한국인들이 잘못 알고 발음을 틀리기 쉬운 단어들이 꽤 포함되어 있을 것이라 생각해서 공유해본다. (2020. 4. 21. 업데이트) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) 비교하며 볼 단어 cafe ( café ) / ka-ˈfā / 카페 아니고 캐페이 latte / ˈlä-(ˌ)tā / 라테이 frappe / fra-ˈpā / 프래페이 position / pə-ˈzi-shən / 포지션 아니고 퍼지션 solution / sə-ˈlü-shən / 솔루션 아니고 설루션 report / ri-ˈpȯrt...