Skip to main content

Coronavirus changes daily life in South Korea



It's been about seven weeks since the first case of coronavirus was confirmed in Korea on Jan. 20, and now the number of cases is jumping by a few hundred every day. Concerns over the contagious disease have penetrated daily life, affecting people in different corners of the country.

As the government encourages people to take part in "social distancing" efforts to halt the spread of the virus, I'm also refraining from going out except for when it is absolutely necessary [1, 2]. Whenever I hesitantly go grocery shopping, I see unusually deserted streets [3]. There is far less foot traffic in the neighborhood compared with two months ago. 100% of people out there are wearing masks. Coughing and sneezing in public space have started to invite suspicious stares from others.

With many people staying home, it is rare to see the infamous traffic jams in Seoul and neighboring urban areas. Buses and subways are still running, but they are sparsely used because the fear of being infected is prevailing among the population. People prefer using taxis or their cars over public transportation.


Commercial districts and shopping malls are empty, and the owners of small businesses are struggling to make ends meet. Some local stores are closed, and employees in the shops that are still open are universally masked. My friend who owns local restaurants told me that seeing empty tables, even on weekends, is worrying him. He is trying to draw in customers, highlighting the restaurant staff's efforts to make the places virus-free.

Thankfully, there's been no panic buying yet. It seems to me that life goes on as usual, only more quietly. However, grocery stores are limiting the number of purchases for each customer to prevent possible panic buying. A lot of products are still on the shelves. There has only been a shortage of face masks.

Health authorities are advising everyone to change into a new mask every day, but it's hard to get masks. Prices of face masks skyrocketed even before the sudden surge of COVID-19 hit South Korea because Chinese brokers had begun stockpiling made-in-Korea face masks back in mid-January. (The government is criticized for not having stockpiled masks for its citizens.) Also, some suppliers canceled orders and raised the prices of masks to profiteer. Such actions were soon prohibited, but by then, supplies were already depleted. People had to visit several stores or wait in line for a few hours to buy masks. Many people returned home with nothing. The government enforced new purchasing rules on March 9 to resolve the supply shortage and ensure fair distribution. People are now permitted to buy only two masks per week from pharmacies, on designated days of the week, depending on the final number of their year of birth. However, uninsured foreigners have no chance because the current distribution system requires registration card and national health insurance [4].

Public events and social gatherings are mostly canceled or postponed. Public campaigns urge people to keep their distance from each other, discouraging any form of in-person meeting [5]. Even religious services have ceased. Some churches are holding their services over the internet.

Most coronavirus cases in Korea are not leading to serious health problems, so many people aren't afraid of the disease itself. I'm not afraid of the new coronavirus, either. However, Koreans now dread social stigma. Safety guidance texts sent by the authorities contain a lot of personal information of confirmed patients, such as where they had been, even though the patients' names are not revealed. Some people connect the dots and figure out who the patients are. Even if the patients are not identified, they soon become the target of malicious comments online. People judge their private lives and blame them for spreading the virus. Occasionally, the wrong person is attacked. It scares me because anyone can be a victim. Also, the possibility that I may spread the virus to my friends or loved ones before developing symptoms concerns me. Those two reasons have been keeping me at home.

Safety guidance texts sent by authorities

As the outbreak in the country continues, many Koreans are not only trying to prevent the disease but also fight off boredom. I've often been frustrated by having to stay home and not being able to meet with people. From time to time, I've felt a strong need to have date nights outside my house and go to a mall, a cafe, or some nice place. Last weekend, I couldn't bear it anymore, so I got out of the house just to go somewhere else. I went to a nearby park to get some fresh air and sunlight. It was the only available option for me to alleviate my frustration. It's unlikely to get the virus in the open air, simply because you're around fewer people, and any virus particles will be instantly dispersed by wind before they get to you. In contrast to the deserted streets downtown, the park was relatively crowded. People there seemed to be of one mind: "Damn coronavirus. I'm bored to death."

Schools and kindergartens are closed, so many children are forced to stay home. However, they can hardly bear the boredom and never stay still indoors. Parents are having a hard time taking care of their children, and the problem doesn't end there. According to a report by Korea Environment Corporation, complaints about noisy neighbors have soared after the coronavirus outbreak [6]. Children trapped at home are thought as one of the major causes. I'm also going through a tough time since the kids in the apartment upstairs have been running, stomping, and creating a cacophony lately by banging around on their piano.

The new coronavirus outbreak has even led to drastic changes in Korea's workplace culture, albeit temporarily. Normally, Korea's corporate culture deems working while sick a virtue, a symbol of responsibility. People are expected to come into work even if they are sick. Only 7.3% of companies in Korea ensure that employees can take paid sick leave [7]. A sick day is often frowned upon even in those companies, and moderate illnesses aren't typically accepted as an excuse. Recently, it has taken this serious epidemic to force some change. Anyone with a fever or flu-like symptoms is advised to work from home. Some companies are allowing flexible working hours. Others have completely switched to a remote work system.

I became jealous of my friend who began working from home. His company has begun to allow employees to telecommute on a rotating basis, so I commented, "Every cloud has a silver lining, huh?" He answered, "Are you joking?" As the company is extremely anxious about the potential financial loss resulting from the in-house outbreak, he was told that any person diagnosed with coronavirus during this temporary period wouldn't get paid. It means that they will be regarded as having neglected work to enjoy free time outside the home. It was so ridiculous that I couldn't believe it, but his company isn't the only one taking such an absurd stance. Similar cases have been reported by major news media. A company faced public criticism after sending text messages to employees threatening that that the company would take disciplinary action against anyone who tested positive [8]. Some companies are requiring employees to stay home and report where they visit if they go out on weekends [9].

Our daily lives are distorted, and unexpected disorder and absurdities are popping up here and there. However, the ruling party and supporters of the government seem to be taking those things lightly and taking pride in the fact that news media overseas have covered South Korea's transparent approach to combating the outbreak [10, 11]. Only after the spread of the virus ends will society be able to fully assess whether or not the governmental actions were effective and appropriate. In fact, the problems with our country's response are also being pointed out by foreign press [12, 13]. No matter how much the Moon government is taking comfort in receiving compliments overseas, it is an irrefutable fact that the number of patients is growing every day and we don't have any game-changing solution. On the other hand, opposition politicians are lashing out at the government's decisions without providing better solutions. I'm hoping that the two parties will cooperate and do something more to tackle all matters, great and small.

This was written on March 9, 2020 and edited on March 14, 2020

[1] Seoul Tries 'Social Distancing' to Prevent Coronavirus Spread' - VOA News (https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/seoul-tries-social-distancing-prevent-coronavirus-spread)
[2] What is "social distancing," and how can it slow the coronavirus outbreak? - Vox (https://www.vox.com/2020/3/3/21161232/coronavirus-usa-quarantine-isolation-social-distancing)
[3] Coronavirus fears empty streets in some of the world's busiest cities - NBC News(https://www.nbcnews.com/news/world/coronavirus-fears-empty-streets-some-world-s-busiest-cities-n1147806)
[4] 5-day rotation mask distribution system unfavorable to foreigners - Arirang News (http://www.arirang.co.kr/News/News_View.asp?nseq=254163)
[4] 서울시 사회적 거리두기 캠페인 (https://www.facebook.com/154343061286214/posts/2739012879485873)
[5] 층간소음분쟁 80% 폭증…코로나 공포에 '집콕' 때문? - KBS News ( http://news.kbs.co.kr/news/view.do?ncd=4389603)
[6] 7.3%만 '유급병가' 보장한다 - 한겨레21 (http://h21.hani.co.kr/arti/cover/cover_general/47010.html)
[7] "코로나 걸리면 엄중 문책" 전직원에 이런 문자 보낸 경남은행 - 중앙일보 (https://news.joins.com/article/23718741)
[8] "주말에 뭐했나" 보고받는 기업들... '코로나 감염 땐 징계' 협박도 - 서울신문 (https://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200304022009)
[9] In Coronavirus Crisis, Korean City Tries Openness, a Contrast to China - The New York Times (https://www.nytimes.com/2020/02/25/world/asia/daegu-south-korea-coronavirus.html)
[10] How South Korea's Coronavirus Outbreak Got out of Control - Time (https://time.com/5789596/south-korea-coronavirus-outbreak)
[11] Coronavirus privacy: Are South Korea's alearts too revealing? - BBC News (https://www.bbc.com/news/world-asia-51733145)
[12] 'More scary than coronavirus': South Korean's health alearts expose private lives - The Guardian (https://www.theguardian.com/world/2020/mar/06/more-scary-than-coronavirus-south-koreas-health-alerts-expose-private-lives)

Comments

Popular posts from this blog

잘못 발음하기 쉬운 의학 용어 영어 단어 모음 (계속 업데이트)

의학 용어 영단어들은 대개 다 영어라서 한글로 바꾸기도 어렵고, 우리말로 바꿔놓은 텍스트를 읽노라면 원서를 읽는 것보다 머리가 더 지끈거릴 때도 있다. 하지만 원서는 그저 눈으로 읽을 뿐이다. 결국 발음은 제각각 다들 개성넘치게 하고 수업시간에도 웬만해서는 제대로 된 발음을 배울 수가 없다. 그렇게 의대 본과 4년, 인턴과 레지던트 5년 합쳐 9년 동안 굳어진 잘못된 발음을 이후에도 계속 쓰는게 일반적이다. 이왕 하는 영어 공부 내 전공에도 접목시켜보자. 매번 마음속으로 갸우뚱하며 자신없이 발음했던 의학 용어들을 머릿속에 떠오르는 대로 검색해 목록을 만들었다. 앞으로 발음이 헷갈리는 다른 의학 용어가 생길 때마다 바로 사전을 찾아보든지 유튜브를 찾아보고 정리해놓을 예정이다. 작심삼일이 되지 않기를 바랄 뿐이다. (마지막 업데이트 2020. 5. 27.) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) Anatomy-related pulmonary /  ˈpu̇l-mə-ˌner-ē / ㅓ와ㅜ의 중간느낌? 퍼ㅜㄹ머네리 *Cambridge [ˈpʊl.mə.ner.i], Oxford [|pʌlməneri], Collins  [pʌlməneri] mediastinum / mē-dē-ə-ˈstī-nəm / 메디아스티넘 아니고 미디어스타이넘 endocrine / ˈen-də-krən  , -ˌkrīn, -ˌkrēn / 엔도크라인 아니고 엔도크런, 엔도크린 aorta /  ā-ˈȯr-tə / 아올타 아니고 에이올더 atrium / ˈā-trē-əm / 아트리움 아니고 에이트리엄 myocardium / mī-ə-ˈkär-dē-əm / 마이오카ㄹ디엄 branchial / ˈbraŋ-kē-əl / 브랜키-얼 bronchial / ˈbräŋ-kē-əl / 브란키-얼 bronchiole / ˈbräŋ-kē-ˌōl / 브란키-오울 azygos / (ˌ)ā...

Drinking culture in Korea: Honsul (drinking alone) / 한국의 음주 문화: 혼술

Honsul (혼술, drinking alone) is a combination of two words, honja (혼자, alone) and sul-masigi (술 마시기, drinking). It has become a trendy and widely used word to describe how people have been drifting away from drinking with company since the 2010s. This trend is generally thought of as driven by the growing number of people in their 20s and 30s who are living alone. '혼술'은 '혼자'와 '술 마시기'의 합성어입니다. 이 단어는 사람들이 무리지어 음주를 하는 것을 기피하는 현상을 나타내는 단어로 2010년대 이후 유행하여 널리 쓰이게 되었습니다. 혼자 사는 20대, 30대 인구가 늘어나면서 이들이 이러한 문화를 주도하는 것으로 알려져 있습니다. Honsul at home (only two days ago) Honsul as a counter-reaction to hoe-sik 혼술, 회식 문화에 대한 반작용 Drinking alone never used to be common in Korea. Many people who were born in the 1960s and 70s are heavily group oriented. They highly value group activities and like to do everything "together." Members of their groups aren't allowed to say "no" to group activities. As they are now in key positions of companies, the...

잘못 알고 틀리게 발음하던 영어 단어 정리 (계속 업데이트)

나는 원어민처럼 부드럽게 굴러가는 발음은 바라지도 않는다. 그런데 가끔 눈으로 보고 읽는 영단어 조차도 발음하는 법을 모르거나, 자신있게 틀린 발음으로 말한뒤 뒤늦게 그것이 백번 양보해도 근본없는 엉터리 영어 발음이었다는걸 알게 되면 굉장히 부끄럽고 난감하다. 안다고 생각했던 단어조차 실제 발음이 내 생각과 전혀 달라서 깜짝 놀라기도 한다. 발음을 들어보지 않고 눈으로만 단어를 외우면 이렇게 된다. (아마 많은 한국인들이 나와 같은 실수를 매일 반복하고 있을 것이다.) 이제는 영단어를 찾아볼 때 발음을 꼭 들어보고 영어 발음 기호에도 관심을 기울이고 정리해두려고 한다. 이미 American English 발음에 익숙해져 있으므로 대중적인 Merriam-Webster 영영사전으로 찾아보기로 했다. 그런데Merriam-Webster에서는 내가 알던 발음 기호(IPA, International Phonetic Alphabet)가 아니라 다른 기호를 쓰고 있기에 우선 기호에 익숙해질 필요가 있어 보인다. ( Guide to Pronunciation  참조) 영영사전 속 오디오와 발음기호를 이용하여 공부해보고 그래도 애매한 것은 Youglish.com에서 실제 발음을 검색하며 공부하려고 한다. 아래 리스트는 내가 정리한 단어 목록인데 나 외에 여러 한국인들이 잘못 알고 발음을 틀리기 쉬운 단어들이 꽤 포함되어 있을 것이라 생각해서 공유해본다. (2020. 4. 21. 업데이트) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) 비교하며 볼 단어 cafe ( café ) / ka-ˈfā / 카페 아니고 캐페이 latte / ˈlä-(ˌ)tā / 라테이 frappe / fra-ˈpā / 프래페이 position / pə-ˈzi-shən / 포지션 아니고 퍼지션 solution / sə-ˈlü-shən / 솔루션 아니고 설루션 report / ri-ˈpȯrt...