Skip to main content

Coronavirus changes daily life in South Korea



It's been about seven weeks since the first case of coronavirus was confirmed in Korea on Jan. 20, and now the number of cases is jumping by a few hundred every day. Concerns over the contagious disease have penetrated daily life, affecting people in different corners of the country.

As the government encourages people to take part in "social distancing" efforts to halt the spread of the virus, I'm also refraining from going out except for when it is absolutely necessary [1, 2]. Whenever I hesitantly go grocery shopping, I see unusually deserted streets [3]. There is far less foot traffic in the neighborhood compared with two months ago. 100% of people out there are wearing masks. Coughing and sneezing in public space have started to invite suspicious stares from others.

With many people staying home, it is rare to see the infamous traffic jams in Seoul and neighboring urban areas. Buses and subways are still running, but they are sparsely used because the fear of being infected is prevailing among the population. People prefer using taxis or their cars over public transportation.


Commercial districts and shopping malls are empty, and the owners of small businesses are struggling to make ends meet. Some local stores are closed, and employees in the shops that are still open are universally masked. My friend who owns local restaurants told me that seeing empty tables, even on weekends, is worrying him. He is trying to draw in customers, highlighting the restaurant staff's efforts to make the places virus-free.

Thankfully, there's been no panic buying yet. It seems to me that life goes on as usual, only more quietly. However, grocery stores are limiting the number of purchases for each customer to prevent possible panic buying. A lot of products are still on the shelves. There has only been a shortage of face masks.

Health authorities are advising everyone to change into a new mask every day, but it's hard to get masks. Prices of face masks skyrocketed even before the sudden surge of COVID-19 hit South Korea because Chinese brokers had begun stockpiling made-in-Korea face masks back in mid-January. (The government is criticized for not having stockpiled masks for its citizens.) Also, some suppliers canceled orders and raised the prices of masks to profiteer. Such actions were soon prohibited, but by then, supplies were already depleted. People had to visit several stores or wait in line for a few hours to buy masks. Many people returned home with nothing. The government enforced new purchasing rules on March 9 to resolve the supply shortage and ensure fair distribution. People are now permitted to buy only two masks per week from pharmacies, on designated days of the week, depending on the final number of their year of birth. However, uninsured foreigners have no chance because the current distribution system requires registration card and national health insurance [4].

Public events and social gatherings are mostly canceled or postponed. Public campaigns urge people to keep their distance from each other, discouraging any form of in-person meeting [5]. Even religious services have ceased. Some churches are holding their services over the internet.

Most coronavirus cases in Korea are not leading to serious health problems, so many people aren't afraid of the disease itself. I'm not afraid of the new coronavirus, either. However, Koreans now dread social stigma. Safety guidance texts sent by the authorities contain a lot of personal information of confirmed patients, such as where they had been, even though the patients' names are not revealed. Some people connect the dots and figure out who the patients are. Even if the patients are not identified, they soon become the target of malicious comments online. People judge their private lives and blame them for spreading the virus. Occasionally, the wrong person is attacked. It scares me because anyone can be a victim. Also, the possibility that I may spread the virus to my friends or loved ones before developing symptoms concerns me. Those two reasons have been keeping me at home.

Safety guidance texts sent by authorities

As the outbreak in the country continues, many Koreans are not only trying to prevent the disease but also fight off boredom. I've often been frustrated by having to stay home and not being able to meet with people. From time to time, I've felt a strong need to have date nights outside my house and go to a mall, a cafe, or some nice place. Last weekend, I couldn't bear it anymore, so I got out of the house just to go somewhere else. I went to a nearby park to get some fresh air and sunlight. It was the only available option for me to alleviate my frustration. It's unlikely to get the virus in the open air, simply because you're around fewer people, and any virus particles will be instantly dispersed by wind before they get to you. In contrast to the deserted streets downtown, the park was relatively crowded. People there seemed to be of one mind: "Damn coronavirus. I'm bored to death."

Schools and kindergartens are closed, so many children are forced to stay home. However, they can hardly bear the boredom and never stay still indoors. Parents are having a hard time taking care of their children, and the problem doesn't end there. According to a report by Korea Environment Corporation, complaints about noisy neighbors have soared after the coronavirus outbreak [6]. Children trapped at home are thought as one of the major causes. I'm also going through a tough time since the kids in the apartment upstairs have been running, stomping, and creating a cacophony lately by banging around on their piano.

The new coronavirus outbreak has even led to drastic changes in Korea's workplace culture, albeit temporarily. Normally, Korea's corporate culture deems working while sick a virtue, a symbol of responsibility. People are expected to come into work even if they are sick. Only 7.3% of companies in Korea ensure that employees can take paid sick leave [7]. A sick day is often frowned upon even in those companies, and moderate illnesses aren't typically accepted as an excuse. Recently, it has taken this serious epidemic to force some change. Anyone with a fever or flu-like symptoms is advised to work from home. Some companies are allowing flexible working hours. Others have completely switched to a remote work system.

I became jealous of my friend who began working from home. His company has begun to allow employees to telecommute on a rotating basis, so I commented, "Every cloud has a silver lining, huh?" He answered, "Are you joking?" As the company is extremely anxious about the potential financial loss resulting from the in-house outbreak, he was told that any person diagnosed with coronavirus during this temporary period wouldn't get paid. It means that they will be regarded as having neglected work to enjoy free time outside the home. It was so ridiculous that I couldn't believe it, but his company isn't the only one taking such an absurd stance. Similar cases have been reported by major news media. A company faced public criticism after sending text messages to employees threatening that that the company would take disciplinary action against anyone who tested positive [8]. Some companies are requiring employees to stay home and report where they visit if they go out on weekends [9].

Our daily lives are distorted, and unexpected disorder and absurdities are popping up here and there. However, the ruling party and supporters of the government seem to be taking those things lightly and taking pride in the fact that news media overseas have covered South Korea's transparent approach to combating the outbreak [10, 11]. Only after the spread of the virus ends will society be able to fully assess whether or not the governmental actions were effective and appropriate. In fact, the problems with our country's response are also being pointed out by foreign press [12, 13]. No matter how much the Moon government is taking comfort in receiving compliments overseas, it is an irrefutable fact that the number of patients is growing every day and we don't have any game-changing solution. On the other hand, opposition politicians are lashing out at the government's decisions without providing better solutions. I'm hoping that the two parties will cooperate and do something more to tackle all matters, great and small.

This was written on March 9, 2020 and edited on March 14, 2020

[1] Seoul Tries 'Social Distancing' to Prevent Coronavirus Spread' - VOA News (https://www.voanews.com/science-health/coronavirus-outbreak/seoul-tries-social-distancing-prevent-coronavirus-spread)
[2] What is "social distancing," and how can it slow the coronavirus outbreak? - Vox (https://www.vox.com/2020/3/3/21161232/coronavirus-usa-quarantine-isolation-social-distancing)
[3] Coronavirus fears empty streets in some of the world's busiest cities - NBC News(https://www.nbcnews.com/news/world/coronavirus-fears-empty-streets-some-world-s-busiest-cities-n1147806)
[4] 5-day rotation mask distribution system unfavorable to foreigners - Arirang News (http://www.arirang.co.kr/News/News_View.asp?nseq=254163)
[4] 서울시 사회적 거리두기 캠페인 (https://www.facebook.com/154343061286214/posts/2739012879485873)
[5] 층간소음분쟁 80% 폭증…코로나 공포에 '집콕' 때문? - KBS News ( http://news.kbs.co.kr/news/view.do?ncd=4389603)
[6] 7.3%만 '유급병가' 보장한다 - 한겨레21 (http://h21.hani.co.kr/arti/cover/cover_general/47010.html)
[7] "코로나 걸리면 엄중 문책" 전직원에 이런 문자 보낸 경남은행 - 중앙일보 (https://news.joins.com/article/23718741)
[8] "주말에 뭐했나" 보고받는 기업들... '코로나 감염 땐 징계' 협박도 - 서울신문 (https://www.seoul.co.kr/news/newsView.php?id=20200304022009)
[9] In Coronavirus Crisis, Korean City Tries Openness, a Contrast to China - The New York Times (https://www.nytimes.com/2020/02/25/world/asia/daegu-south-korea-coronavirus.html)
[10] How South Korea's Coronavirus Outbreak Got out of Control - Time (https://time.com/5789596/south-korea-coronavirus-outbreak)
[11] Coronavirus privacy: Are South Korea's alearts too revealing? - BBC News (https://www.bbc.com/news/world-asia-51733145)
[12] 'More scary than coronavirus': South Korean's health alearts expose private lives - The Guardian (https://www.theguardian.com/world/2020/mar/06/more-scary-than-coronavirus-south-koreas-health-alerts-expose-private-lives)

Comments

Popular posts from this blog

잘못 발음하기 쉬운 의학 용어 영어 단어 모음 (계속 업데이트)

의학 용어 영단어들은 대개 다 영어라서 한글로 바꾸기도 어렵고, 우리말로 바꿔놓은 텍스트를 읽노라면 원서를 읽는 것보다 머리가 더 지끈거릴 때도 있다. 하지만 원서는 그저 눈으로 읽을 뿐이다. 결국 발음은 제각각 다들 개성넘치게 하고 수업시간에도 웬만해서는 제대로 된 발음을 배울 수가 없다. 그렇게 의대 본과 4년, 인턴과 레지던트 5년 합쳐 9년 동안 굳어진 잘못된 발음을 이후에도 계속 쓰는게 일반적이다. 이왕 하는 영어 공부 내 전공에도 접목시켜보자. 매번 마음속으로 갸우뚱하며 자신없이 발음했던 의학 용어들을 머릿속에 떠오르는 대로 검색해 목록을 만들었다. 앞으로 발음이 헷갈리는 다른 의학 용어가 생길 때마다 바로 사전을 찾아보든지 유튜브를 찾아보고 정리해놓을 예정이다. 작심삼일이 되지 않기를 바랄 뿐이다. (마지막 업데이트 2020. 5. 27.) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) Anatomy-related pulmonary /  ˈpu̇l-mə-ˌner-ē / ㅓ와ㅜ의 중간느낌? 퍼ㅜㄹ머네리 *Cambridge [ˈpʊl.mə.ner.i], Oxford [|pʌlməneri], Collins  [pʌlməneri] mediastinum / mē-dē-ə-ˈstī-nəm / 메디아스티넘 아니고 미디어스타이넘 endocrine / ˈen-də-krən  , -ˌkrīn, -ˌkrēn / 엔도크라인 아니고 엔도크런, 엔도크린 aorta /  ā-ˈȯr-tə / 아올타 아니고 에이올더 atrium / ˈā-trē-əm / 아트리움 아니고 에이트리엄 myocardium / mī-ə-ˈkär-dē-əm / 마이오카ㄹ디엄 branchial / ˈbraŋ-kē-əl / 브랜키-얼 bronchial / ˈbräŋ-kē-əl / 브란키-얼 bronchiole / ˈbräŋ-kē-ˌōl / 브란키-오울 azygos / (ˌ)ā...

타임지 1년 구독해서 영어 공부해보고 공부방법과 장단점 정리해봅니다.

때는 2018년 여름. 영어공부 겸 취미 겸 간간히 New York Times와 TIME지를 사서 읽고 있었다. 사실 국내 뉴스도 신문도 잘 안 보는데 NYT와 TIME이 재미가 있겠느냐...마는 재미가 있었다! 몸은 비록 한국에 있으나, 세계인(Cosmopolitan)이 된 기분이랄까. 물론 슬프고 처참한 내용의 기사들이 많아서 마음아프긴 했지만 다른 나라 사람들과 잠시나마 같은 걱정을 하고 우리나라를 넘어 세계를, 지구를 걱정하며 그릇이 커지는 느낌이었다. (걱정도 같이 커진게 흠...) 어쨌든 그렇게 재미가 붙어서 자꾸 사다 보니 구매에 들이는 노력과 비용을 줄이고 싶었다. TIME지는 주간지 (Weekly Magazine)이고 NYT는 물론 매일 나온다. 둘 다 대형 서점에서 구할 수 있다. (NYT를 영풍문고에서 취급했던 것 같은데 기억이 잘 나지 않는다.) TIME지는 단권이 아마 8,000원 정도 했고 NYT는 훨씬 쌌던 것 같다. 읽을거리 대비 가격도 신문인 New York Times가 더 싸긴 하다. 하지만 차근차근히 읽다보면 대략 일주일은 읽게 되는데, 신문은 종이재질이 좋지 않고 가독성이 떨어지는데다 TIME지 내용이 은근히 깊이있고 (덕분에 더 어려웠지만) 재미있어서 결국 구독하게 되었다. 할인행사로 한거라 80주 정도를 30만원 정도에 구독하게 되었는데 문제는 아직 80주가 안 지났다. 대략 10개월 정도는 TIME를 비교적 꼭꼭 씹어먹었고 그 이후는 TIME지와 내가 원하는 공부방법과 괴리가 좀 생겨서 방 구석에 쌓아두기만 하고 있다. (10개월이면 대충 40주니까.. 매주 정가로 사서 공부한셈 칠 수 있을 것 같다;; 자기합리화;;) 어쨌든 개인적으로 TIME지를 이용해서 영어공부를 해본 후기. 우선 내가 공부한 방법 1. 기사는 내가 호기심 가는 순서로 읽는다. (무조건 순서대로 보다가는 질려서 TIME지 자체가 질려버릴 수 있어서) 2. 사전 찾아보지 않고 읽는다. 3. 잘 모르는 단어는 형광펜 표시 (그 중에...

인스타그램으로 영어공부를 한다고? 인스타그램에서 즐겁게 영어연습하다 배운 것들.

내가 인스타그램으로 영어를 공부하게 된 이유. 어느날 그런 생각이 들었다. 나는 생각이 많고 (기회가 주어지면) 말도 많은데 이걸 그냥 한글 대신 영어로 표현하는 연습을 하면 유창성이라도 조금 늘지 않을까? 이미 알고 있는 문법적 지식이나 단어는 꽤 되는데 '활용 능력'이 떨어지는게 평균적인 영어교육을 받은 한국인들의 특징이고 나도 그렇다. 구슬이 서 말이라도 꿰어야 보배인데 꿰어본 적이 없어서 말하고 쓰는 능력이 늘지를 않는다. 죽이 되든 밥이 되든 이미 내가 가지고 있는 것을을 잘 조합해서 영어로 표현하는 연습을 하면 좋겠다는 생각이 들었고 이것을 평소 내재된 표현욕구로 추진력을 얻어 Instagram에 영어로 글을 올림으로써 해소하면 일석이조라는 결론에 이르렀다. 익명 공개계정으로 하면 그 누가 영어 못한다고 핀잔을 주겠는가? (비록 인스타그램 안에서만이지만) 외국인 친구가 생길 수도 있지 않나. 발영어라도 괜찮아. 그리고 본격적으로 글을 쓰기 시작했다. 영어 공부한다는 느낌보다는, 친구들과 소통 창구였던 비공개 실명계정에서 늘 그랬던 대로 소박한 주제의 글들을 영어로 쓸 뿐이었다. 말하고 싶은 것이 있을 때마다 영어로 정리해서 인스타그램에 글을 쓰는 버릇을 들이다 보니 확실히 쓰기 실력이 상승했다. 비록 원어민이 보면 엉망일 문장일지언정 기본 어휘로 여기저기 활용하는 능력이 생겼다. 남들이 이 글을 본다고 생각하니 문법을 신경쓰게되고, 이미 올린 뒤에도 틀린 부분이 발견되면 계속 고쳐나갔다. 이 과정에서 내가 썼던 글도 내가 반복해서 보게 되고 영작에 시간이 조금 덜 걸리게 되고 결과적으로 영어를 연습해보자는 소기의 목적을 달성하였다. 영어로 소통하기 처음에는 그저 랜덤하게 지나가는 사람들이 좋아요를 눌러줄 뿐이었는데 그중 외국인들이 말을 거는 경우도 있었다. 해 본 사람은 알겠지만 발영어라도 소통이 가능할 때의 희열이란! 하지만 먼저 댓글을 달아주는 경우는 매우 드물었고 그래서 나는 아예 내가 인스타그램 친구를 찾...