Skip to main content

한국 차에 붙어있는 파랗고 네모난 스펀지는 뭔가요? What are the blue sponges on Korean cars?


Have you ever seen the rectangular blue sponges on some car doors in Korea? I've recently found out that they are seen only in our country, so people from other countries usually find them interesting. We call them "door guards" or "문콕 방지 패드" (literally translated, "anti-door ding pads"). The original purpose of door guards was to protect cars during transit from manufacturers to dealerships. Vehicles that come off assembly lines are parked tightly side by side, so drivers are likely to scratch or dent the next car while opening the door. Door guards are a preventive measure. They are normally taken off by the owner after delivery. However, some owners prefer to keep them on, wanting the same protection at the cost of their cars' sleek lines. Small parking spaces are common in Korea, so this has become an increasingly popular trend.

한국에서 자동차 문에 붙어있는 파란색 네모진 스펀지들을 본 적이 있나요? 이 스펀지들을 한국에서만 볼 수 있어서 다른 나라에서 온 분들이 신기하게 생각한다는 것을 최근에야 알았습니다. 한국에서는 이것을 "도어 가드" 또는 "문콕 방지 패드"라고 부릅니다. 원래는 제조사에서 대리점까지 차량을 이동하는 동안 차를 보호하기 위해 붙여 놓은 것입니다. 공장에서 새 차들이 만들어진 후에는 서로 밀착해서 나란히 주차를 해 놓는데, 이때 운전자가 문을 열면서 옆 차를 긁거나 흠집을 내기가 쉽습니다.  도어 가드는 이를 방지하기 위한 것이지요. 차를 구입한 후에 주인이 떼는 것이 일반적입니다. 하지만 어떤 사람들은 차의 외관을 희생할지라도 문콕을 예방하기 위해 스펀지를 계속 놔두기도 합니다. 한국에는 주차장이 비좁은 경우가 많아서 이는 금세 유행하는 트렌드가 되었습니다.


Now door guards come in different shapes and colors. Some people seem to express their personalities by using colorful and unique door guards. However, door guards don't protect your car from much; they can just prevent you from dinging the vehicle next to you. If you always open your door carefully, then the sponges are unnecessary, and you might not want to put them on your car. Also, after a while, the sponges can get pretty grimy. If you finally decide to detach the sponges after a long time, you may have difficulty removing them without leaving discoloration or leftover adhesive on your car.

이제는 갖가지 다른 모양과 색깔의 도어 가드가 판매되고 있습니다. 어떤 사람들은 화려한 색깔의 독특한 도어 가드로 개성을 나타내려고 하는 것 같기도 한데요. 하지만 도어 가드가 여러분의 차를 그닥 보호해 주지는 않습니다. 단순히 옆 차에 부딪히는 것을 막아줄 뿐이지요. 만약 여러분이 평소에 문을 조심스럽게 여는 사람이라면, 스펀지는 필요 없을 것입니다. 차에 붙이고 싶지 않으실 거에요. 그리고 시간이 지나면 스펀지는 꽤 더러워지기도 합니다. 오랜 시간이 지난 후에 스펀지를 떼려고 한다면 얼룩이나 접착제 자국을 남기지 않고서는 제거하기 어려울 것입니다.


A few years ago, I left the blue sponges intact on my new car because I hadn't given them much thought. After some time, I regretted this move when one of the sponges accidentally came off and left a messy stain on my car.

몇 년 전에 저는 별 생각없이 새 차에 붙어있던 파란 스펀지를 그대로 두었습니다. 시간이 좀 지나고 그중에 하나가 우연히 떨어져 나가며 더러운 흔적을 남겨놨을 때에서야 후회했지요.

**Bold text marks useful English expressions for me.
**볼드체는 제 기준에서 유용한 표현을 표시해둔 것입니다.

Comments

Popular posts from this blog

잘못 발음하기 쉬운 의학 용어 영어 단어 모음 (계속 업데이트)

의학 용어 영단어들은 대개 다 영어라서 한글로 바꾸기도 어렵고, 우리말로 바꿔놓은 텍스트를 읽노라면 원서를 읽는 것보다 머리가 더 지끈거릴 때도 있다. 하지만 원서는 그저 눈으로 읽을 뿐이다. 결국 발음은 제각각 다들 개성넘치게 하고 수업시간에도 웬만해서는 제대로 된 발음을 배울 수가 없다. 그렇게 의대 본과 4년, 인턴과 레지던트 5년 합쳐 9년 동안 굳어진 잘못된 발음을 이후에도 계속 쓰는게 일반적이다. 이왕 하는 영어 공부 내 전공에도 접목시켜보자. 매번 마음속으로 갸우뚱하며 자신없이 발음했던 의학 용어들을 머릿속에 떠오르는 대로 검색해 목록을 만들었다. 앞으로 발음이 헷갈리는 다른 의학 용어가 생길 때마다 바로 사전을 찾아보든지 유튜브를 찾아보고 정리해놓을 예정이다. 작심삼일이 되지 않기를 바랄 뿐이다. (마지막 업데이트 2020. 5. 27.) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) Anatomy-related pulmonary /  ˈpu̇l-mə-ˌner-ē / ㅓ와ㅜ의 중간느낌? 퍼ㅜㄹ머네리 *Cambridge [ˈpʊl.mə.ner.i], Oxford [|pʌlməneri], Collins  [pʌlməneri] mediastinum / mē-dē-ə-ˈstī-nəm / 메디아스티넘 아니고 미디어스타이넘 endocrine / ˈen-də-krən  , -ˌkrīn, -ˌkrēn / 엔도크라인 아니고 엔도크런, 엔도크린 aorta /  ā-ˈȯr-tə / 아올타 아니고 에이올더 atrium / ˈā-trē-əm / 아트리움 아니고 에이트리엄 myocardium / mī-ə-ˈkär-dē-əm / 마이오카ㄹ디엄 branchial / ˈbraŋ-kē-əl / 브랜키-얼 bronchial / ˈbräŋ-kē-əl / 브란키-얼 bronchiole / ˈbräŋ-kē-ˌōl / 브란키-오울 azygos / (ˌ)ā...

Drinking culture in Korea: Honsul (drinking alone) / 한국의 음주 문화: 혼술

Honsul (혼술, drinking alone) is a combination of two words, honja (혼자, alone) and sul-masigi (술 마시기, drinking). It has become a trendy and widely used word to describe how people have been drifting away from drinking with company since the 2010s. This trend is generally thought of as driven by the growing number of people in their 20s and 30s who are living alone. '혼술'은 '혼자'와 '술 마시기'의 합성어입니다. 이 단어는 사람들이 무리지어 음주를 하는 것을 기피하는 현상을 나타내는 단어로 2010년대 이후 유행하여 널리 쓰이게 되었습니다. 혼자 사는 20대, 30대 인구가 늘어나면서 이들이 이러한 문화를 주도하는 것으로 알려져 있습니다. Honsul at home (only two days ago) Honsul as a counter-reaction to hoe-sik 혼술, 회식 문화에 대한 반작용 Drinking alone never used to be common in Korea. Many people who were born in the 1960s and 70s are heavily group oriented. They highly value group activities and like to do everything "together." Members of their groups aren't allowed to say "no" to group activities. As they are now in key positions of companies, the...

잘못 알고 틀리게 발음하던 영어 단어 정리 (계속 업데이트)

나는 원어민처럼 부드럽게 굴러가는 발음은 바라지도 않는다. 그런데 가끔 눈으로 보고 읽는 영단어 조차도 발음하는 법을 모르거나, 자신있게 틀린 발음으로 말한뒤 뒤늦게 그것이 백번 양보해도 근본없는 엉터리 영어 발음이었다는걸 알게 되면 굉장히 부끄럽고 난감하다. 안다고 생각했던 단어조차 실제 발음이 내 생각과 전혀 달라서 깜짝 놀라기도 한다. 발음을 들어보지 않고 눈으로만 단어를 외우면 이렇게 된다. (아마 많은 한국인들이 나와 같은 실수를 매일 반복하고 있을 것이다.) 이제는 영단어를 찾아볼 때 발음을 꼭 들어보고 영어 발음 기호에도 관심을 기울이고 정리해두려고 한다. 이미 American English 발음에 익숙해져 있으므로 대중적인 Merriam-Webster 영영사전으로 찾아보기로 했다. 그런데Merriam-Webster에서는 내가 알던 발음 기호(IPA, International Phonetic Alphabet)가 아니라 다른 기호를 쓰고 있기에 우선 기호에 익숙해질 필요가 있어 보인다. ( Guide to Pronunciation  참조) 영영사전 속 오디오와 발음기호를 이용하여 공부해보고 그래도 애매한 것은 Youglish.com에서 실제 발음을 검색하며 공부하려고 한다. 아래 리스트는 내가 정리한 단어 목록인데 나 외에 여러 한국인들이 잘못 알고 발음을 틀리기 쉬운 단어들이 꽤 포함되어 있을 것이라 생각해서 공유해본다. (2020. 4. 21. 업데이트) 단어 / Pronunciation symbols (Merriam-Webster dictionary) 비교하며 볼 단어 cafe ( café ) / ka-ˈfā / 카페 아니고 캐페이 latte / ˈlä-(ˌ)tā / 라테이 frappe / fra-ˈpā / 프래페이 position / pə-ˈzi-shən / 포지션 아니고 퍼지션 solution / sə-ˈlü-shən / 솔루션 아니고 설루션 report / ri-ˈpȯrt...